| The Three Theban Plays
Publisher: Penguin Classics |
|
| ISBN: 0140444254 List Price: $11.00 Amazon Price: $9.02 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 4 Reviews: Summary: Excellent But Not The Best; 4.5 Stars This is a fine translation of Sophocles' great Oedipus trilogy. Fagles has rendered these plays into fluent English with a fine feel for how to vary the nature of the language between characters and scenes. That said, I still prefer the older Fitts/Fitzgerald translations, which are a model of restrained but powerful poetic expression. I think Fagles' translations of Homer are the finest available but he has not done quite as well with these plays. A very nice feature of this edition are the fine introductions to the plays and a short discussion of the history of the texts. Summary: Translations Researching translations is never an easy task, and in this case, where you'll have to search on Amazon for the title and the translator to find what you want, it's particularly difficult. Here's what I've found by comparing several editions: 1. David Grene translation: Seems to be accurate, yet not unwieldy as such. My pick. Language is used precisely, but not to the point where it's barely in English. 2. Fitts/Fitzgerald translation: Excellent as well, though a little less smooth than the Grene one. Certainly not a bad pick. 3. Fagles translation: Beautiful. Not accurate. If you are looking for the smoothest English version, there's no doubt that this is it. That said, because he is looser with the translation, some ideas might be lost. For instance, in Antigone, in the beginning, Antigone discusses how law compels her to bury her brother despite Creon's edict. In Fagles, the "law" concept is lost in "military honors" when discussing the burial of Eteocles. This whole notion of obeying positive law or natural law is very important, but you wouldn't know it from Fagles. In Grene, for example, it is translated to "lawful rites." 4. Gibbons and Segal: Looks great, but right now the book has only Antigone (and not the rest of the trilogy) and costs almost 3x as much. I'll pass. But, from a cursory review, I'm impressed with their work. 5. MacDonald: This edition received some good write-ups, but I wasn't able to do a direct passage-to-passage comparison. 6. Woodruff: NO, NO, NO. Just NO. It's so colloquial it makes me gag. Very accessible, but the modernization of the language is just so extreme as to make it almost laughable. You don't get any sense of the power of language in the play. You just get the story. If you want this to be an easy read, then get Fagles, not this. 7. Kitto: Looks good, though not particularly compelling over either Grene or Fitzgerald (or Gibbons if I wanted to pay so much more). 8. Roche: Practically unreadable the English is so convoluted. Might be the most literal translation, but what's the point unless you are learning Greek and want such a direct translation. 9. Taylor: Way too wordy. Might be more literal, but again, why? Hope this all helps. Translations can make or break the accessibility of literature. Pick wisely. Summary: Great plays, very good translation, but... There's not much to say about these plays that hasn't been said over the last 2,500 years except, read them. More than once. More than twice. As to the Fagles translation, as with most of his translations it is very smooth, almost lyrical, quite appealing. But he takes more liberties than I really like a translator to take. You are not reading as close as possible a rendition of what Sophocles actually wrote; rather, Fagles is somewhere between translation and retelling. For the average reader this may be fine, but don't think you're getting pure Sophocles, or as pure as is possible with a translation. If all you want is an enjoyable read that is reasonably close to what Sophocles wrote, Fagles is fine. For more scholarly accuracy, try the translations by Greene, Fitzgerald, or Wyckoff. For a very good set of alternate translations which have as much fluidity as Fagles and a bit more faithfulness to the original, try the Fitts/Fitzgerald translations. One benefit to the Fagles translation is the introductions by Knox, which are excellent (nearly as good as his superb introduction to Fagles' Odyssey). One detriment, for me, is that the volume presents the plays in the order they were written, not in the order of the (relatively) unified story which they present. (It's sort of like reading Shakespeare's Henry VI plays before his Henry IV and V plays; that's the order he wrote them in, but the Henry V and VI plays make more sense if you've read the Henry IV plays first.) I accept that Sophocles didn't write these as a trilogy (as many Greek play sets were), but still, I think for the reader previously unfamiliar with them or their history and simply reading them in the order presented (perhaps a reader who doesn't start by reading all the introductions, but plunges straight into the plays), I think it's a bad decision. All in all, a fine choice of a translation, but not the only fine choice. But definitely read these plays, choosing whatever translation you prefer (unless, of course, you can read them in the original Greek!) Summary: |
| Oedipus Rex (Dover Thrift Editions)
Publisher: Dover Publications |
|
| ISBN: 0486268772 List Price: $1.50 Amazon Price: $3.49 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 5 Reviews: Summary: Reviewing Oedipus Rex This was an excellent play, entertaining and easy to read. You understand how Oedipus came to power in the manner in which he did, and what became of his kin. I would recommend it to anyone who has been a bit intimidated by the "old classics." I can hardly wait to see a play about Oedipus Rex! Summary: Oedipus Rex Although it wasn't exactly what I needed(my fault) it was in excellent condition and shipped promtly Summary: Has lasted 1000s of years for a reason... This was a great book. I never liked reading plays before I read Oedipus Rex. It's a really interesting plot with a really cool (disgusting) ending. Read this book. You won't regret it. Summary: |
| Antigone, Oedipus the King, Electra (Oxford World's Classics)
Publisher: Oxford University Press, USA |
||
| ISBN: 0192835882 List Price: $7.95 Amazon Price: $7.95 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 5 Reviews: Summary: Translations Researching translations is never an easy task, and in this case, where you'll have to search on Amazon for the title and the translator to find what you want, it's particularly difficult. Here's what I've found by comparing several editions: 1. David Grene translation: Seems to be accurate, yet not unwieldy as such. My pick. Language is used precisely, but not to the point where it's barely in English. 2. Fitts/Fitzgerald translation: Excellent as well, though a little less smooth than the Grene one. Certainly not a bad pick. 3. Fagles translation: Beautiful. Not accurate. If you are looking for the smoothest English version, there's no doubt that this is it. That said, because he is looser with the translation, some ideas might be lost. For instance, in Antigone, in the beginning, Antigone discusses how law compels her to bury her brother despite Creon's edict. In Fagles, the "law" concept is lost in "military honors" when discussing the burial of Eteocles. This whole notion of obeying positive law or natural law is very important, but you wouldn't know it from Fagles. In Grene, for example, it is translated to "lawful rites." 4. Gibbons and Segal: Looks great, but right now the book has only Antigone (and not the rest of the trilogy) and costs almost 3x as much. I'll pass. But, from a cursory review, I'm impressed with their work. 5. MacDonald: This edition received some good write-ups, but I wasn't able to do a direct passage-to-passage comparison. 6. Woodruff: NO, NO, NO. Just NO. It's so colloquial it makes me gag. Very accessible, but the modernization of the language is just so extreme as to make it almost laughable. You don't get any sense of the power of language in the play. You just get the story. If you want this to be an easy read, then get Fagles, not this. 7. Kitto: Looks good, though not particularly compelling over either Grene or Fitzgerald (or Gibbons if I wanted to pay so much more). 8. Roche: Practically unreadable the English is so convoluted. Might be the most literal translation, but what's the point unless you are learning Greek and want such a direct translation. 9. Taylor: Way too wordy. Might be more literal, but again, why? Hope this all helps. Translations can make or break the accessibility of literature. Pick wisely. Summary: Antigone, Oedipus the King, Electra (Oxford World's Classics) Did not look like it was in new condition. Summary: great translation As a Classics major, I've had to read these plays countless times. Last semester, I picked up this book while writing a paper on Electra, and I fell in love with it. The text that I had previously admired for its ideas I now respected as a work of art. Kitto's words bring a life and humanity to the text that other translations lack. It was like reading the plays again for the first time. Summary: |
| Sophocles, The Oedipus Cycle: Oedipus Rex, Oedipus at Colonus, Antigone
Publisher: Harvest/HBJ Book |
|
| ISBN: 015602764X List Price: $12.00 Amazon Price: $9.24 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 5 Reviews: Summary: Founding fathers There is sickness in the kingdom. Oedipus learns that it is necessary to take revenge upon the murderer of Laios. Teiresias does not want to tell what he knows. He is then goaded into telling Oedipus that he is the cause of the pollution. Oedipus suspects that his brother-in-law Creon wishes to drive him from Thebes. Oedipus grew up in Corinth where a drunken man at a feast called out he was not his father's son. Oedipus consulted the oracle at Delphi. He was told he would murder his father and marry his mother. He fled Corinth. He wanted to escape his fate. Oedipus is concerned to learn that Laios was killed at a crossroads. An eye witness to the crime is sought. In the meantime it is learned that the King of Corinth has died of old age. A messenger explains, though, that Polybos of Corinth was not Oedipus's father. The messenger, a shepherd, had saved Oedipus when he was a baby from death by exposure. Another shepherd had a larger role in Oedipus's survival. The second man, the slave of Laios, affirmed that he gave the man a child from the house of Laios. It is determined that Oedipus was the child. He has now killed his father and married his mother. A messenger brings news that Iocaste has killed herself. Oedipus takes out his eyes and orders that he be led into self-exile. Oedipus leaves his daughters in the care of Creon. In OEDIPUS AT COLONUS Oedipus and Antigone end up in an inviolate thicket near Athens. They are joined by Ismene. It is learned Oedipus's sons are vying for the throne at Thebes. The ruler of Athens, Theseus, addresses Oedipus. He is inclined to be hospitable. Ismene is taken and Creon has Antigone dragged away by his soldiers. The purpose of taking the children is to induce Oedipus to return to Thebes to die. Theseus seizes Creon and demands the release of the girls. Oedipus is then reunited with his daughters. His death does not take place in Thebes. Summary: A powerful and moving piece! ~I had to read OEDIPUS REX for my pre-IB sophomore English class, feeling not too happy with another dull, lengthy Greek play (we had to read THE ODYSSEY last year, and it got really redundant). But Sophocles' play...wow, it's totally different! The characters are so much more real and the speeches are deep and engrossing. Thebes is fascinating, substantial - and the issues grip you unknowingly. ...When you finally resurface, you feel touched and bewildered at the same time! Throughout Summary: Great Plays - Great Translations First of all, I must say that this is the only translation of the Oedipus cycle that I have read. However, I have read translations of other Greek epics and plays in popular editions, and have found this to be the most readable of them by far. The plays of the Oedipus cycle have been central to western literature ever since Aristotle based his theory of poetics upon Oedipus Tyrannus. The plots of the plays are quite well structured. Of course, if you don't like tragedy, you probably won't like this book either. Summary: |
| Oedipus the King (Plays for Performance)
Publisher: Ivan R. Dee, Publisher |
|
| ISBN: 1566633079 List Price: $15.95 Amazon Price: $15.95 Usually ships in 2 to 3 weeks |
Avg Cusomer Rating: 5 Reviews: Summary: More than a translation Oedipus the King is one of the classic works of Western literature. It was originally written as a play in around 429 BC by Sophocles (~496-406 BC), a Greek philosopher and playwright. It took the Greek world by storm, and has been handed down to future generations who have also been greatly influenced by it. Most notably in modern times, Sigmund Freud (1856-1939) took this work as pointing toward a deep-rooted psychosis, the Oedipus Complex. Oedipus the King (also known as Oedipus Rex or Oedipus Tyrannus) is the story of Oedipus, the king of Thebes, which is suffering under a horrific plague. Finding out that the god Apollo has laid the plague on the city until it should punish the murderer of its previous king, Oedipus pronounces a curse on the murderer and sets out to discover who the murderer was. Sadly for Oedipus, there is fate upon fate wrapped up in this mystery, and doom upon doom. This book, is not merely a translation of Oedipus the King, instead it is an "acting version," created by the Stratford Shakespearian Festival Company of Canada for High School level students. The book begins with an introduction to Sophocles and Greek theatre, and after the play are copious notes, critical excerpts and questions for discussion. The play itself was written so that a young reader, with no background understanding of Greek theatre or culture will understand it. Overall, I found this to be a great book. I enjoyed the information about the play a lot, and believe that it will be very helpful to any reader. But, foremost, I enjoyed the play itself. The story is powerful, and quite enthralling. I have never seen this play acted out, but do think that this translation would make it excellent. I loved this book, and highly recommend it! Summary: Misleading Warning to all those who are reading this for a school assignment: you may think that an "enriched classic" is simply the text with commentary also included. Not so, with this book. They shouldn't call it an "enriched classic". They should call it "dumbed down for lazy readers." Summary: Oedipus review Oedipus was a weird book to reab, because the plot was all twisted. The characters in the book are nasty. Oedipus kills his father and has two kids with his mother..... Summary: |
| The Oedipus Plays of Sophocles: Oedipus the King; Oedipus at Colonus; Antigone
Publisher: Plume |
||
| ISBN: 0452011671 List Price: $13.00 Amazon Price: $10.01 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 2 Reviews: Summary: Oedipus at Colonus Oedipus at Colonus was a fairly good sequel to Oedipus the King. In this book Oedipus and one of his daughters go to Colonus the Gods sent sickness because he killed his father and then married his mother. This book was a lot easier to read than I was expecting. Usually I have a tough time reading these old kind of plays but this one was written in such a way that I was able to understand it which was a plus. The whole plot is really good; Oedipus's sons are fighting over who gets to be king. If you read any of the previous stories of Oedipus you should know about the oracle. This is a wonderful element to these stories. When you hear the oracle's prediction you know that you should believe it because of what happen in the first story. Recomended for ages 15 and older. Summary: Between Meaning and Music Most English translations of, say, the Greek New Testament are shepherded by a conviction that the original words had divine inspiration and so are best rendered verbatim wherever possible. At the same time, there generally is a concession (for good or ill) to the reality that if what results is not sufficiently lofty and reverential in tone, the faithful are unlikely to accept it. Attempts at classical Greek drama and poetry tend to be guided by rather different considerations: The translator's audience may consist of fellow scholars, reluctant undergraduate students, or an adventurous minority of the general public; and each of these groups will have particular demands. Too often work thus emerges which is precise but lifeless, or loosely interpreted to conform to the structures of 19th-century-style Anglo-American poetry, or so liberally seasoned with present-day colloquialisms as to jar the reader repeatedly out of the proper period and setting. For the most part, Paul Roche navigates skilfully through these hazards in trying his hand at Sophocles's Oedipus trilogy, and has produced a rendition that is readable, yet preserves classical distinctiveness. Once or twice in the first play a turn of phrase does feel awkwardly modern, but such flashes are rare and soon either disappear or blend into the overall arc of the stories. That Roche is himself a poet clearly enriched the labour, and his reflections, in the Introduction, on the essence of poetry and the challenge of its transmission across lines of language, era, and culture border on the profound. '... Poetry lies somewhere between meaning and music, sense and sound ...,' he writes; and in this region he attempts to set Sophocles's work. He echoes the meter of the original without imitating it exactly, and preserves more of the Greek dramatic structure (complete with `strophes' and `antistrophes') than do many other translations available. Yet Roche remains mindful that this is also a PLAY, and manages the formalized dialogue with an eye (or ear) to the possibility of his version itself turning up on stage. He also provides an afterword outlining principles to guide such performance. The reader of this translation whose only prior encounter with the Oedipus legend was some now-vaguely-remembered lesson in school, or perhaps Edith Hamilton's summary, may be surprised at how effectively one is drawn in. Roche, like Sophocles before him, succeeds in bringing the remote and legendary close enough to touch, while allowing it to remain sufficiently mysterious to stir the imagination. Summary: A good compromise between authenticity and accessibility Roche has worked very hard at reproducing the feel of the original text by Sophocles, and by all accounts he has succeeded admirably. In his introduction, Roche goes on at length to explain why a strictly literal translation is not always the best course; he has done what he can to capture the essence of the original poetry, sometimes sacrificing a more literal translation. That being said, this trilogy of tragedy remains inaccessible to the casual reader, with the verse, antiquated phrases, and lengthy unnatural monologues and speeches combining to obscure the beautiful and tragic story from the mind and heart of what might otherwise be an appreciative audience. So where does this leave us? Did Roche waste his time by coming up with a version of the play that is neither authentic nor accessible? In my opinion, he did not. This book is an invaluable asset for intermediary scholars who are not ready (and may never be ready) to apply themselves to the actual text or a literal translation, and yet are willing to devote themselves to overcoming the obstacles that the non-traditional (by modern standards) format presents. An english student, or an armchair literary enthusiast, will find this an excellent way to experience the power of Sophocles writing in english. The translation is beautiful, and powerful, and does indeed bring one of the most tragic and deeply resonating of stories to life; you just have to work a little to get there. Summary: |
| Oedipus Trilogy (Cliffs Notes)
Publisher: Cliffs Notes |
|
| ISBN: 0764585819 List Price: $5.99 Amazon Price: $5.99 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 5 Reviews: Summary: poet This is one of the most memorable plays I have read in my life. It has love, drama, incest and so on. It's so good that I hope to read it again and again. Summary: very good contains everything i needed for the book in english class, a must read if you are having trouble with the book Summary: |
| Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia
Publisher: University of Minnesota Press |
|
| ISBN: 0816612250 List Price: $20.00 Amazon Price: $20.00 Usually ships in 24 hours |
Avg Cusomer Rating: 4 Reviews: Summary: Oh god What a dialectical post-modern absurdity that is the meaning of the life of some random people, clumped together in a multiplicity of neo-Neitzschean thought-waves. Get what you will from this book, it is wordy--on purpose--and was written to try to piss you off. You may or may not get pissed off, but you will certainly take away something from this book: either a) it is stupid and so is D+G, or b) it is a solid critique of Freud and all those globe-controlling institutions that subliminally followed in his footsteps. Summary: Original, brilliant... insightful, but distorted in perspective. Why am I giving this book a five star rating? Because this work is an effort at a new theory that is systematic and terminologically consistent and must have been a torture for the writers to conjure up in their head. It certainly is a torture to read this work. Not because I can't understand hard-core philosophy - I have read, understood and liked Hegel, Heidegger, Sartre and Derrida, considered amongst the most abstruse stylists - but because it is difficult to empathize with writers who characterize themselves and their readers as 'desiring machines' rather than as subjects with consciousness and will. Is desire the only thing that defines human beings - what about will, thinking, compassion, judgment? And further why am I supposed to be a machine and in what sense? These are the questions that came to my mind. The authors never explain. The question of the subject is dismissed in one sentence. It is also difficult to agree with writers who dismiss all seeking of power and all active resistance by implication as fascism and preach escape/flight as the most radical ideology of resistance and hope. And it is difficult to find hope in the vain jargon of molecular vs. molar, in the lines of escape or flight, or in a schizoid approach to life (a schizophrenic has no control over himself - is a machine and hence is the authors' favorite). The authors fail in their synthesis of Marx and Freud although they come close and fail to understand Nietzsche, one of their favorite philosophers. Marx, Freud and Nietzsche would turn violently in their graves, if they ever know what Deleuze/Guattari did to their philosophies. They speculations on incest, kinship etc., are just too weak, sketchy and merely assertoric to be taken seriously. I do not endorse the philosophy of Deleuze/Guattari. To be sure they offer brilliant insights but their line of argument has as many holes as Swiss cheese. Yet there are a few things that are brilliant in the work and it certainly remains an original and challenging work. Having, stated my disappointment with the work, now let me also state the better aspects of this work. This work has a very well argued theory of control mechanisms in primitive, barbarian and capitalist societies. The authors rightly point out that capitalism governs well because it always generates new rules to survive (new axiomatic) and controls because all social codes are 'decoded' (de-codified) into flows (loose, lawlike systems of control) and de-territorialized. (Other writers have explained the same things in simpler jargon, but Deleuze-Guattari need to be given due credit for the brilliance of their analysis of capitalism, although their libidnalization of economics doesn't add anything valueable to analysis of either libido or economics and seems forced). The other hallmark of this work is that it offers one of the more interesting critiques of Freud's Oedipal complex, psychotherapy and its role in making humans conformist. They demolish the Daddy-Mommy-Me triangle and its implications in making us conformists quite effectively. However, it may ber borne in mind that there have been better criticisms of Freud's theories and Deleuze/Guattari are in some respects more Freudian than Freud with their libidinal interpretations of human beings as desiring machines and of economy as investment of desire (libidnal economy). To sum up, this work is worth reading for its analysis of capitalism, and to some extent for its critique of psychoanalysis. However this is not a work that offers hope for the oppressed or an agenda for political action although followers of Deleuze/Guattari like Antonio Negri and Alain Badiou take their philosophy in a more positive direction. The best portion is the third section, followed by second. The least satisfactory portions and the last and the first, although they are essential to read in order to understand the relevant middle portion of the work. And of course human beings are not desiring machines no matter what Deleuze/Guattari say. Beyond a metaphor, machinism is delusory. We are what we are. Happy to be human and animal rather than machines. Much as post-structuralist and post-modernists dismiss the question of the subject, the question remains - alive and active and kicking. Summary: Good Book This one is classic. I read it first, a long time ago, before I read A Thousand Plateaus. ATP is a lot more accessible. I recommend that you read Eugene Holland's commentary on Anti-Oedipus while you read D&G. And, by the way, there is a new Deleuze Dictionary out that is very useful. On the other hand, it is fun to read D&G when you have no idea what the hell they are going on about. If you do then you have to work hard and be more creative, really making the book your own. I think that was D&G's intention. They make themselves almost impossible to use (in a name-dropping way) superficially. If one does that, then one just ends up sounding like an idiot. Summary: |
| home |